Hiển thị các bài đăng có nhãn tiếng nhật. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn tiếng nhật. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Tư, 18 tháng 9, 2013

Nghề phiên dịch tiếng Nhật bản


phien dich vien tieng nhat, phiên dịch viên tiếng nhật, Tiếng Nhật, tieng nhat, phien dich tieng nhat, phien dich tieng nhat ban

Nghề phiên dịch tiếng Nhật bản

dich tieng nhatTiếng Nhật, tieng nhat, phien dich tieng nhat, phien dich tieng nhat ban, phiên dịch tiếng nhật, phiên dịch tiếng nhật bản, làm phiên dịch tiếng Nhật, lam phien dich tieng nhat, lam phien dich tieng nhat ban, làm phiên dịch tiếng nhật bản, nghề phiên dịch, nghe phien dich, nghề phiên dịch tiếng Nhật, nghe phien dich tieng nhat, phiên dịch viên, phien dich vien, phien dich vien tieng nhat, phiên dịch viên tiếng nhật
Tiếng Nhật là một trong số những ngoại ngữ thuộc dạng khó học, từ cách viết đến cách nói, vì loại chữ viết không phải là chữ Latin như tiếng Anh, tiếng Việt và cách phát âm có âm gió, theo nhận định của nhiều sinh viên (SV) và giáo viên.
Các SV học tiếng Nhật đã gặp không ít khó khăn trong phát âm, từ vựng, ngữ pháp. Sau đây là thông tin chia sẻ của một số sinh viên học tiếng Nhật.

Từ gian nan đến thành công
Tiếng Nhật là một trong số những ngoại ngữ thuộc dạng khó học, từ cách viết đến cách nói, vì loại chữ viết không phải là chữ Latin như tiếng Anh, tiếng Việt và cách phát âm có âm gió, theo nhận định của nhiều sinh viên (SV) và giáo viên.
Các SV học tiếng Nhật đã gặp không ít khó khăn trong phát âm, từ vựng, ngữ pháp. Trần Thị Mỹ Linh, SV vừa tốt nghiệp khoa Đông Phương, ngành Nhật Bản học, trường ĐH Khoa học xã hội và nhân văn (KHXH-NV) TP.HCM cho biết, tiếng Nhật khó từ trong bản chất. Thứ nhất là về bảng chữ cái, có đến 3 bảng chữ cái, một là Hán tự (phải học thuộc từng chữ, học càng nhiều mới đọc được), thứ hai là bảng thuần Nhật (ít dùng) và thứ ba là bảng chữ cái phiên dịch từ tiếng nước ngoài sang tiếng Nhật. Trong ba loại bảng trên, theo Linh, bảng Hán tự là khó học nhất, nhưng nó quyết định khả năng đọc hiểu của học viên.
Ngữ pháp tiếng Nhật cũng khá rối rắm và phức tạp. “Lằng nhằng nhất là kính ngữ, cấp dưới, cấp trên, người đồng môn đều nói khác nhau; người mới gặp và người đã quen từ lâu cũng chào khác nhau”, Linh chia sẻ. Ngoài ra, mỗi người Nhật ở các độ tuổi khác nhau đều dùng từ và cách nói hoàn toàn khác, chẳng hạn, trẻ dùng các từ mới, hiện đại, già thì dùng từ cũ. Vì vậy, rất khó mà nắm bắt được người Nhật muốn nói gì.
So với tiếng Anh hay tiếng Hoa thì học tiếng Nhật khó hơn nhiều. “Ví dụ, cùng viết câu xin lỗi, cùng nói đến một vấn đề nhưng nam nói khác, nữ nói khác, nên không thể nào học hết các cấu trúc câu vì mỗi người nói một kiểu”, Huỳnh Huệ Bình, SV năm 2, văn bằng 2, ngành Nhật Bản học, trường ĐH KHXH-NV cho biết.  
Đa số các bạn SV mới bắt đầu vào chuyên ngành này đều như “vịt nghe sấm”. “Mặc dù biết tiếng Nhật rất khó nhưng vì đã chọn ngành này và quyết tâm học đến cùng nên em phải ráng học thuộc và nhớ mặt chữ, để hiểu rõ nghĩa. Ngoài ra, để luyện thêm phát âm, em còn xem tivi và nghe người Nhật nói thường xuyên”, Mỹ Linh chia sẻ.
Để có thể giao tiếp và hiểu người Nhật như hiện nay, Mỹ Linh và Huệ Bình đã trải qua một quá trình rèn luyện khá “công phu”. Nhưng không phải SV nào cũng có thể làm được điều này. Có những SV dù học xong bốn năm đại học, vẫn không giao tiếp được.
Trao đổi về vấn đề này, cô Nguyễn Thị Bích Thùy, giảng viên khoa Đông Phương, trường ĐH KHXH-NV TP.HCM, kiêm Hiệu trưởng trường Ngoại ngữ Lapis cho biết, giáo trình tiếng Nhật ở bậc ĐH từ sơ cấp lên trung cấp quá khó cho SV có thể hiểu được. Theo kế hoạch đặt ra, học hết năm 4 ở bậc ĐH, SV sẽ có trình độ trung cấp. Tuy nhiên, thực tế cho thấy có nhiều SV năm 4 nhưng trình độ chỉ ở năm 2, tức là sơ cấp. “Vì giáo trình trung cấp quá khó hiểu với các em, tôi nghĩ nên có một loại giáo trình hỗ trợ gọi là “New approach” giữa giai đoạn đi từ sơ cấp đến trung cấp để các em có thể nắm bắt được và không bỏ cuộc vì nản lòng”, cô Thùy chia sẻ
Nhờ có ý chí vượt qua những khó khăn trong quá trình học và mạnh dạn chọn hướng đi đúng cho mình nên có nhiều người hiện khá thành công trong sự nghiệp gắn với tiếng Nhật. Chị Phạm Kim Hồng, quản lý của văn phòng đại diện công ty Toshin development là một điển hình.
Tốt nghiệp ĐH Bách khoa, ngành Xây dựng nhưng chị lại có niềm đam mê với tiếng Nhật qua quá trình học ở  trường Nhật ngữ Đông Du hơn một năm. Sau đó, chị đã quyết định du học ở Nhật 2 năm khi mà trình độ tiếng Nhật lúc ấy còn khá kém, chỉ nói bập bẹ, bi bô vài từ và chưa biết viết. Giờ đây, chị đã trở thành một người quản lý với một mức lương khá hấp dẫn.

Phải hiểu tâm lý người Nhật

Chia sẻ về các kỹ năng cần có để chuẩn bị cho công việc phiên dịch, cô Bích Thùy cho biết trước hết, phải chuẩn bị kỹ các tài liệu liên quan đến chủ đề của bản dịch văn bản hoặc thông tin dịch cho hội nghị, hội thảo. Bên cạnh đó, phải có kiến thức rộng về ngôn ngữ mẹ đẻ để chuyển tải nội dung hợp lý, không dịch quá sát. Ngoài ra, còn đòi hỏi người dịch phải có khả năng diễn thuyết trước công chúng nếu phiên dịch trực tiếp, giúp người nghe hiểu rõ vấn đề trình bày.

dich tieng nhat

Để trở thành một thông dịch viên chuyên nghiệp, trước hết phải có chất giọng tốt, kế đến là phải hiểu tâm lý, văn hóa và phong cách của người Nhật. “Chọn ngoại ngữ không phải chọn ngành “hot” mà chọn văn hóa mình thích để nâng giá trị con người mình lên”, cô Bích Thùy nhấn mạnh.

Đi du học không phải là giải pháp duy nhất dẫn đến thành công, không phải ai cũng tiến bộ hơn sau khi học ở Nhật về. Chị Hồng cho biết cơ hội cho SV thực tập tiếng Nhật tại VN khá nhiều, nên tận dụng như làm việc ở các nhà hàng Nhật, làm phiên dịch cho các công ty Nhật, gặp khách du lịch để giao tiếp… Ở Nhật, chưa chắc đã có nhà hàng hay quán ăn nào giúp các bạn trẻ nói tiếng Nhật, vì người Nhật khá bận rộn. Phải biết nắm bắt cơ hội qua quá trình làm thêm, tham gia các câu lạc bộ và thể hiện sự mạnh dạn giao tiếp.  Chị Hồng còn cho biết thêm, nếu chỉ làm công việc phiên dịch, các công ty Nhật sẽ trả từ 300-500 USD/tháng, nhưng hầu như các công ty thường tuyển những người làm phiên dịch kiêm các vị trí khác như văn phòng, kế toán, thu nhập dữ liệu…Phiên dịch theo giờ từ 50-70 USD/giờ hoặc 1 ngày (tùy theo khả năng và kinh nghiệm của người dịch).

Tự tin và tìm mọi cơ hội giao tiếp tiếng Nhật để nâng cao các kỹ năng cũng là một trong những bí quyết dẫn đến thành công. Trước khi học văn bằng 2 ở trường ĐH KHXH-NV TP.HCM, Huệ Bình đã hoàn thành khóa học tiếng Nhật của chương trình học bổng Nhật ngữ GHS trong 2 năm, mỗi ngày 5 tiếng. Do đó, thời gian vừa qua, Bình không khó khăn khi làm thêm rất nhiều việc “tay trái” nhờ vốn tiếng Nhật khá. Nào là phiên dịch tài liệu cho các công ty, viết mail, dịch hộp sản phẩm... Thỉnh thoảng Bình đi đón khách Nhật, nói chuyện từ sân bay về khách sạn với mức lương từ 200.000 - 400.000 đồng/lần.

Bí quyết có được tâm lý thoải mái trước khi bước vào việc phiên dịch, theo Bình, là nên gặp người Nhật trao đổi trước, chăm chú lắng nghe và đặt câu hỏi để hiểu được phong cách cũng như cách dùng từ của họ để có sự chuẩn bị kỹ lưỡng, đạt hiệu quả cao.



 Du Học Hiền Quang
____________________________________________________________________________________
Du học Nhật bản vừa học vừa làm - Du học từ lâu đã đi vào tâm trí của nhiều bạn trẻ với vai trò là trung tâm tư vấn du học Nhật Bản vùa học vừa làm có uy tín, được chứng minh trong suốt nhiều năm hoạt động
Cách lên kế hoạch du học - Các bước chuẩn bị, các thông tin cần trang bị. Đối với việc du học ở Nhật Bản sao cho việc vào trường được nhanh nhất, hiệu quả nhất, tiết kiệm thời gian và chi phí nhất.

Chọn Công Ty Du Học Nhật Bản Uy Tín

Nhật Bản là một nước phát triển mạnh về kinh tế cũng như khoa học kỹ thuật, …. Việc du học sinh Việc
Nam nguyện vọng muốn sang du học tại Nhật Bản là một việc rất khó cho việc xin visa ban đầu, có một số du học sinh tự ý làm hồ sơ đã sơ xuất một số lỗi nên đã sảy việc trừ chối cấp visa là điều không thể thiếu.

Nghệ thuật trà đạo Nhật Bản

Những người Nhật thích uống trà thường thành lập những nhóm nhỏ, chọn ngày mời nhau cùng thưởng thức. Số người tham gia mỗi lần không vượt quá 4 người và hoàn cảnh tổ chức một buổi trà đạo cũng có những quy định đặc biệt.

Đi du học Nhật Bản bao nhiêu tiền? 

  1/  Học phí bao nhiêu? Mức học phí trung bình của các trường tiếng tại Nhật là khoản 550,000 đến 650,000 yên/năm, tùy theo từng trường có mức học phí khác nhau

Điều kiện du học Nhật Bản

  • Tốt nghiệp PTTH hệ 12 năm.
  • Có chứng nhận năng lực tiếng Nhật tương đương 288 tiết – 6 tháng (hết sơ cấp) của một trung tâm ngoại ngữ uy tín được chấp nhận hoặc của trường Đại Học .

Chi Phí Du Học Nhật Bản Giá Rẻ !!!

Học phí của các trường đại học quốc lập không phân biệt theo ngành học, do Chính phủ quy định và bằng 60% mức học phí trung bình của các trường tư lập
Chi phí mua sắm ở Nhật Bản -  Mua sắm (shoping) luôn là một trong những hoạt động thú vị trong chuyến du lịch đến Nhật Bản.

Thông Tin Cần Biết Khi Du Học Nhật

Nhật Bản hiện nay là điểm đến lý tưởng cho các bạn học sinh, sinh viên Việt Nam, đều đáng nói là năm 2011 số lượng du học sinh Việt Nam vào Nhật học tập và làm việc vượt xa so với các năm trước rất nhiều

Chào hỏi của người Nhật -  Nhật Bản là một đất nước rất coi trọng nghi thức và lễ nghĩa, đối với người Nhật việc đánh giá một người đối diện không chỉ dựa vào cách nói chuyện mà còn dựa và cử chỉ, thái độ mà người đó thể hiện có nhã nhặn và đúng quy cách hay không. Hôm nay Công Ty Hiền Quang sẽ giới thiệu sơ lược về nghi thức cúi chào trong các công ty Nhật .

 

BÀI VIẾT XEM NHIỀU: 

Thứ Ba, 9 tháng 4, 2013

Phương pháp giúp học tiếng Nhật hiệu quả

Nếu bạn đã quyết định học tiếng Nhật thì việc học tập thường xuyên, đều đặn sẽ có ảnh hưởng nhiều nhất đến kết quả học tập của bạn. Nói cách khác thì bạn sẽ thuộc và nhớ bài học lâu hơn khi dành mỗi ngày 10 phút để học hơn là 1 tuần chỉ học 1 lần trong 70 phút.
 

 

 

HÃY NGHỈ GIẢI LAO.

 

Để học tiếng Nhật tốt hơn thì nên để não của bạn nghĩ ngơi sau mỗi 30 đến 45 phút học tập. Đừng cố gắng nhồi nhét quá lâu. Tại sao? Khả năng ghi nhớ của bạn sẽ giảm, bạn sẽ thấy mình càng mất nhiều thời gian học hơn. Nghỉ giải lao 5-10 phút rồi học tiếp là cách học hiệu quả nhất. Thời gian nghỉ “giữa hiệp” đó bộ não nghỉ ngơi và củng cố lại những gì bạn đã học. Điều này giúp bạn dễ nhớ và hiểu bài hơn. Không nên đọc bất cứ kiến thức mới nào trong lúc giải lao, hãy thư giãn và đi bộ quanh phòng.

HỌC TIẾNG NHẬT QUA NHỮNG TẤM THẺ:

 

Những tấm thẻ nhớ! Chìa khóa để ghi nhớ nhanh chóng. Rất cơ động, và giá rẻ, bạn có thể mua hoặc tự tạo cho mình. Hãy viết từ vựng, kanji lên một tấm thẻ và tốt nhất là một từ trên một thẻ, và bạn có thể thay đổi thứ tự các từ. Trí não có khả năng ghi nhớ theo trình tự nên nếu bạn viết 5 từ trên cùng 1thẻ thì bạn có thể sẽ nhớ ngay ra từ” màu xanh” đơn giản là vì nó viết ngay dưới “ màu đỏ”. Và khi không nhìn tấm thẻ, bạn không thể nhớ ra từ “màu xanh”  nếu bạn không được xem từ “màu đỏ” trước. Cái mà não bạn đã ghi nhớ chỉ là thứ tự các từ chứ không phải là các từ đó. Nếu bạn viết một từ hay cụm từ trên một thẻ, bạn có thể ngẫu nhiên xáo trộn vị trí các từ, và não sẽ ghi nhận chính xác điều mà bạn muốn nhớ.

DỊCH TỪ TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG NHẬT

 

Bạn chắc chắn suy nghĩ bằng tiếng Việt. Sẽ thận trọng hơn khi bạn cố nói điều gì đó ( ở giai đoạn đầu tiên của việc học tiếng Nhật ), bộ não của bạn sẽ thực hiện việc dịch những gì bạn đang nghĩ bằng tiếng Việt sang tiếng Anh. Việc này sẽ có lợi nhiều hơn khi bạn đọc các từ tiếng Việt rồi dịch sang tiếng Anh và thực tế thì cũng không còn cách nào khác, vì bạn chỉ vừa bắt đầu học tiếng Nhật. Bạn đang suy nghĩ bằng tiếng Việt và đó cũng là những tình huống bạn sẽ găp khi chuyển nói tiếng Nhật.

HỌC TIẾNG NHẬT NHANH HƠN KHI THƯỜNG XUYÊN XEM LẠI BÀI.

 

Yếu tố quan trọng khác đề học tiếng Nhật hiệu quả đó là bạn có hay ôn lại bài học không (trước hết là các bài học hằng ngày). Hãy luôn bắt đầu bài học mới bằng việc xem lại các điểm quan trọng trong bài học trước. Hãy biết rằng càng học được nhiều từ bao nhiêu thì càng khó hơn để ghi nhớ nó trong đầu, nên tốt hơn là hãy liên tục ôn bài.

HƯỚNG DẪN CÁCH ĐỌC SÁCH:

 

Đừng ngại đọc sách vì vốn từ vựng ít ỏi, hay ngại vì bạn nhớ được rất ít chữ Kanji. Việc đọc sách sẽ giúp bạn tăng thêm vốn từ vựng của mình và cũng là cách để bạn học chữ Kanji. Đừng đọc thầm! Khi bắt đầu học tiếng Nhật, sẽ có lợi hơn cho bạn từ việc phát âm những mẫu câu, từ vựng bạn muốn học hơn là chỉ đọc thầm trong đầu.  Đọc những từ vựng vang to ra ngoài, đọc rành mạch những đoạn văn nhỏ trong một bài văn, thực hiện những hoạt động phát âm bằng miệng, không phải đọc thầm. Viết ra những câu trả lời cho những hoạt động đó hơn là lướt qua các từ đó trong đầu bạn. Đọc lớn toàn bộ các câu trong một hoạt động hơn là chỉ đọc phần điền vào câu trả lời. Chuyển những từ vựng từ tâm trí bạn sang miệng bạn là một kỹ năng đòi hỏi một sự nỗ lực to lớn trong việc thực hành.

DÙNG TỪ ĐIỂN

 

Hầu hết mọi người đều biết cách tra nghĩa của từ bằng từ điển. Sau đây là một số điểm lưu ý:
  • Bạn cần chuẩn bị cho mình từ điển Nhật – Việt, Việt- Nhật, và hãy để nó ở nơi mà bạn thường xuyên đọc.
  • Khoanh tròn từ bạn tìm, sau khi khoanh tròn, mắt bạn sẽ tự nhiên di chuyển tới những từ mà bạn vừa khoanh tròn bất cứ khi nào mở từ điển ra. Việc này sẽ giúp bạn ôn tập nhanh.
  • Đọc tất cả các nghĩa của từ. Hãy nhớ là 1 từ có thể có nhiều hơn 1 nghĩa, và nghĩa mà bạn tìm có thể không phải là nghĩa đầu tiên xuất hiện trong từ điển. Thậm chí nếu như vậy thì nghĩa khác của từ cũng giúp bạn hiểu thêm cách sử dụng của từ đó. Và trong mỗi phần giải nghĩa của từ, sẽ có thể cho bạn biết thêm về quá trình phát triển tới nghĩa hiện tại của từ. Điều này có thể sẽ làm tăng hứng thú học từ vựng cũng như sẽ giúp bạn nhớ lâu hơn.
  •  

HỌC QUA BĂNG ĐĨA, XEM PHIM…

 

Hầu hết các cuốn sách đều biên soạn kèm theo băng đĩa hướng dẫn cách phát âm từ vựng, cách đọc bài khóa. Trước khi bạn đọc bài thì hãy nghe qua bài học để xem bạn hiểu được bao nhiêu phần trăm, viết ra những gì bạn nghe được rồi đối chiếu, như vậy bạn sẽ nhớ bài lâu hơn. Việc xem phim sẽ giúp bạn hiểu được cách sử dụng từ ngữ trong từng hoàn cảnh cụ thể, vì ngôn ngữ trong đời sống đôi khi rất khác những gì bạn học trong sách vở, hơn nữa nó còn giúp bạn quen với tốc độ phát âm của người Nhật.
Hãy lắng nghe thất kỹ những bài giảng của các thầy cô và hỏi ngay khi có điểm nào bạn không hiểu. Ngoài ra bạn có thể tham gia rất nhiều câu lạc bộ, diễn đàn học tiếng Nhật để có thể trao đổi và học hỏi thêm từ những người học tiếng Nhật khác…

 Mọi chi tiết vui lòng liên hệ: